French translation
Moderator: leecollings
-
- Posts: 7
- Joined: Saturday 13 July 2013 14:53
- Target OS: -
- Domoticz version:
- Location: Basse-Normandie, France
- Contact:
French translation
This is the French translation forum for Domoticz software. Feel free to send any feedback here.
Go to https://www.transifex.com/projects/p/domoticz/
Create an account or Login
Update the language you want !
Go to https://www.transifex.com/projects/p/domoticz/
Create an account or Login
Update the language you want !
Last edited by sargasses on Monday 19 September 2016 23:37, edited 2 times in total.
-
- Posts: 4
- Joined: Thursday 01 May 2014 14:10
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version:
- Contact:
Re: French translation
It is 100% translated, but untested and needs verification.
Thx sargasse for your great job !
I see some untranslate sub menu that not appear in the json file :
From the table of switch some value aren't transalte.
Value translate Sub value not translate
Activity = Yes
Type = Ontime, before sunrise...
And much more.
Could you please provide me a way to translate those values ?
Best regards,
Nicka
Thx sargasse for your great job !
I see some untranslate sub menu that not appear in the json file :
From the table of switch some value aren't transalte.
Value translate Sub value not translate
Activity = Yes
Type = Ontime, before sunrise...
And much more.
Could you please provide me a way to translate those values ?
Best regards,
Nicka
-
- Posts: 4
- Joined: Thursday 01 May 2014 14:10
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version:
- Contact:
Re: French translation
just register at this link : http://www.domoticz.com/forum/viewtopic.php?f=7&t=1887
Where you find some bug ?
Where you find some bug ?
-
- Posts: 12
- Joined: Sunday 09 February 2014 15:27
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version:
- Contact:
Re: French translation
Epierre,
Don't you think , Healing might be traduct by repair as "guérison" is more for human.
Don't you think , Healing might be traduct by repair as "guérison" is more for human.
-
- Posts: 7
- Joined: Saturday 13 July 2013 14:53
- Target OS: -
- Domoticz version:
- Location: Basse-Normandie, France
- Contact:
Re: French translation
Hello epierre
I change 4 lines
"Lancement noeud guérir " => "Lancement de la guérison du noeud !"
"Guérissez noeud" => "Guérir le noeud"
"S'il vous plait entrer une adresse MAC !" =>"Veuillez saisir une adresse MAC !"
"Pluies fortes" ==> "Fortes pluies"
there no other translation has changed?
you can email me: [email protected]
Best regards,
Stéphane
I change 4 lines
"Lancement noeud guérir " => "Lancement de la guérison du noeud !"
"Guérissez noeud" => "Guérir le noeud"
"S'il vous plait entrer une adresse MAC !" =>"Veuillez saisir une adresse MAC !"
"Pluies fortes" ==> "Fortes pluies"
there no other translation has changed?
you can email me: [email protected]
Best regards,
Stéphane
Last edited by sargasses on Friday 02 May 2014 16:46, edited 1 time in total.
-
- Posts: 7
- Joined: Saturday 13 July 2013 14:53
- Target OS: -
- Domoticz version:
- Location: Basse-Normandie, France
- Contact:
Re: French translation
Hello,
I change the word "Périphériques" by "Dispositifs" (20 lines about changes)
I try to translate
If you have sugestions
Normal + Tamper
Normal Delayed + Tamper
Alarm + Tamper
Alarm Delayed + Tamper
Motion + Tamper
No Motion + Tamper
Best regards,
Stéphane
I change the word "Périphériques" by "Dispositifs" (20 lines about changes)
I try to translate
If you have sugestions
Normal + Tamper
Normal Delayed + Tamper
Alarm + Tamper
Alarm Delayed + Tamper
Motion + Tamper
No Motion + Tamper
Best regards,
Stéphane
-
- Posts: 7
- Joined: Saturday 13 July 2013 14:53
- Target OS: -
- Domoticz version:
- Location: Basse-Normandie, France
- Contact:
Re: French translation
Hello,
ok thank you
I made the changes
Best regards,
Stéphane
ok thank you
I made the changes
Best regards,
Stéphane
Re: French translation
Hello,
I've registerded to transifex.
All elements are said to ba translated already.
However I've just upgraded the version to 1.1757 this morning and I can still find several non-translated words/sentences.
ex: notification emails, "last seen", "status", Menu Configuration/Plus d'options/"Events" et "Data push" (options in beta only I think) and options of these menus items.
How to translate these?
Thanks,
Denis
I've registerded to transifex.
All elements are said to ba translated already.
However I've just upgraded the version to 1.1757 this morning and I can still find several non-translated words/sentences.
ex: notification emails, "last seen", "status", Menu Configuration/Plus d'options/"Events" et "Data push" (options in beta only I think) and options of these menus items.
How to translate these?
Thanks,
Denis
Using Tapatalk
-
- Posts: 7
- Joined: Saturday 13 July 2013 14:53
- Target OS: -
- Domoticz version:
- Location: Basse-Normandie, France
- Contact:
Re: French translation
Hello Denis,
Can you make me a copy of screen to show me what is not translate
because raid instance by "last seen" is not specified in the code is translated.
thank you
Stephane
Can you make me a copy of screen to show me what is not translate
because raid instance by "last seen" is not specified in the code is translated.
thank you
Stephane
Re: French translation
Hello Stéphane,
Here is the screenshot.
I've also added the topic about date format where American way is Month Day, Year, while European way if Day Month Year, and most Asian country is Year Month Day.
Thanks,
Denis
Here is the screenshot.
I've also added the topic about date format where American way is Month Day, Year, while European way if Day Month Year, and most Asian country is Year Month Day.
Thanks,
Denis
Using Tapatalk
- pipersw
- Posts: 5
- Joined: Thursday 29 May 2014 17:47
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version:
- Location: France
- Contact:
Re: French translation
The month are in english in the horizontal abcsiss of the graph (seen in Domoticz 1.803)
Domoticz server : Raspberry + RFXCOM433 USB + Razberry
Server : Windows Home Server 2011
Weather : Oregon temperature sensor + Weather Underground
Energy: OWL119
3x plug Chacon DIO
1x Fibaro FDG-211
1x Fibaro FGWPE-101
1x Karotz with OpenKarotz firmware
Server : Windows Home Server 2011
Weather : Oregon temperature sensor + Weather Underground
Energy: OWL119
3x plug Chacon DIO
1x Fibaro FDG-211
1x Fibaro FGWPE-101
1x Karotz with OpenKarotz firmware
-
- Posts: 2
- Joined: Saturday 16 August 2014 15:32
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version:
- Contact:
Re: French translation
Hello, the french translation is not complete on the last build of domoticz :/
- bizziebis
- Posts: 182
- Joined: Saturday 19 October 2013 14:00
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version: 3.8805
- Location: The Netherlands
- Contact:
Re: French translation
Some text pieces are hardcoded in the html/css so they cannot be translated yet. Some changes to the code have to be made first.
-
- Posts: 2
- Joined: Saturday 16 August 2014 15:32
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version:
- Contact:
Re: French translation
Ah okay :/ thank
-
- Posts: 8
- Joined: Thursday 23 January 2014 22:23
- Target OS: Raspberry Pi / ODroid
- Domoticz version:
- Location: France
- Contact:
Re: French translation
Bonjour/Hello
Est ce que l'on s'exprime en français ici or in english ?
In the Domoticz versions up to 1909 we have a new menu called "Emplacements" and "Floorplan" to make some graphical drawings
The French translation is difficult to understand.
I explain
In the menu "Emplacements" I have a button called "Ajouter un plan" . Why 2 differents words "Emplacements" & "Plan" for the same thing ?
I think that the terms "Emplacements" and "plan" are not good
Emplacement is not related to a geographical emplacement. the term "Groupe" , "Panel", and my favorite "Pool de dispositifs" are better, IMO
"Pools de dispositifs" is more explicit than the others; in this pool we can add one or more "dispositifs"
The word "Plan" is not good because it's not a graphic plan (The graphic plan is called "Floorplan" in the setup menu)
The real "Plan" (with jpg/png) is the "Floorplan" in english, so the "Foorplan" English menu is the "Plan" menu in French
2 or 3 little things more in this menu
When I click on "Ajouter un plan" , there is no french translation
Show 25 entries,first,last,previous,next, showing X to Y entries, and the search field are not translated
And the entire "Floorplan" menu is not translated in french
If you want some help , send me a message
Thanks for your job et à bientot
(I use the beta V1.1970)
Est ce que l'on s'exprime en français ici or in english ?
In the Domoticz versions up to 1909 we have a new menu called "Emplacements" and "Floorplan" to make some graphical drawings
The French translation is difficult to understand.
I explain
In the menu "Emplacements" I have a button called "Ajouter un plan" . Why 2 differents words "Emplacements" & "Plan" for the same thing ?
I think that the terms "Emplacements" and "plan" are not good
Emplacement is not related to a geographical emplacement. the term "Groupe" , "Panel", and my favorite "Pool de dispositifs" are better, IMO
"Pools de dispositifs" is more explicit than the others; in this pool we can add one or more "dispositifs"
The word "Plan" is not good because it's not a graphic plan (The graphic plan is called "Floorplan" in the setup menu)
The real "Plan" (with jpg/png) is the "Floorplan" in english, so the "Foorplan" English menu is the "Plan" menu in French
2 or 3 little things more in this menu
When I click on "Ajouter un plan" , there is no french translation
Show 25 entries,first,last,previous,next, showing X to Y entries, and the search field are not translated
And the entire "Floorplan" menu is not translated in french
If you want some help , send me a message
Thanks for your job et à bientot
(I use the beta V1.1970)
-
- Posts: 16
- Joined: Monday 13 October 2014 14:05
- Target OS: Linux
- Domoticz version: 3.8136
- Location: France
- Contact:
Re: French translation
Hi,
Just a quick message to let you know I can make myself available if you have any French translation request.
I'm not saying it will be 100% perfect but we can try
Just a quick message to let you know I can make myself available if you have any French translation request.
I'm not saying it will be 100% perfect but we can try
Debian Jessie VM on EsxI on a Gen 8 Proliant + RFXCom + AeonLabs Zwave+ + Fibaro eye + Fibaro Smoke + Fibaro FGS211 Philips Hue + Harmony Hub + Somfy RTS + Oregon Temp sensors + Xiaomi Gateway + Xiaomi sensors + Sonoff basic
-
- Posts: 7
- Joined: Saturday 13 July 2013 14:53
- Target OS: -
- Domoticz version:
- Location: Basse-Normandie, France
- Contact:
Re: French translation
hello DannyElfman
your help is welcome
Best regards,
Stephane
your help is welcome
Best regards,
Stephane
-
- Posts: 16
- Joined: Monday 13 October 2014 14:05
- Target OS: Linux
- Domoticz version: 3.8136
- Location: France
- Contact:
Re: French translation
Thanks,just keep me posted
nb : I used to live in your area (Caen)
nb : I used to live in your area (Caen)
Debian Jessie VM on EsxI on a Gen 8 Proliant + RFXCom + AeonLabs Zwave+ + Fibaro eye + Fibaro Smoke + Fibaro FGS211 Philips Hue + Harmony Hub + Somfy RTS + Oregon Temp sensors + Xiaomi Gateway + Xiaomi sensors + Sonoff basic
-
- Posts: 8
- Joined: Tuesday 17 November 2015 15:33
- Target OS: NAS (Synology & others)
- Domoticz version:
- Contact:
Re: French translation
Hi,
I started to review the french translation and made some adjustment proposition, however I didn't find where I could check the context of each words/sentences.
Could someone kindly guide me where I could check that ?
Thanks
I started to review the french translation and made some adjustment proposition, however I didn't find where I could check the context of each words/sentences.
Could someone kindly guide me where I could check that ?
Thanks
-
- Posts: 3
- Joined: Thursday 18 July 2013 19:16
- Target OS: -
- Domoticz version:
- Location: Paris
- Contact:
Re: French translation
Hello
I give some suggestion :
"Température_prev" : "Température_past",
"Température_avg" : "Température_moy",
fredclo
I give some suggestion :
"Température_prev" : "Température_past",
"Température_avg" : "Température_moy",
fredclo
Raspberri Pi B+ & Domoticz. Rfxtrx USB. Chacon Magnet sensor, Karotz, teleinfo serial, FM multi room, ON/OFF 433.92 Mhz, blinds...
http://fredclo.free.fr
http://fredclo.free.fr
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest