How are translations of Domoticz organised?

Topics (not sure which fora)
when not sure where to post, post here and mods will move it to right forum.

Moderators: leecollings, remb0

Post Reply
User avatar
ErnieFR
Posts: 48
Joined: Tuesday 18 February 2020 19:07
Target OS: Raspberry Pi / ODroid
Domoticz version: 2023.1
Location: France
Contact:

How are translations of Domoticz organised?

Post by ErnieFR »

I'm quite sure that I once subscribed at Domoticz to volunteer as translator to dutch, but I never got any confirmation or invite to do anything at all. Can be that sufficient volunteers are available, can be that translations (to dutch or maybe all languages) have stopped, since Chatgpt can do a much better job?
However I keep annoying myself for this one very poor translation at the opening page of the dutch version of Domoticz. It says "allemaal" which should be "alles". Compare it to "everybody" and "everything". In dutch "allemaal" refers to people (everbody), but since there are not so many persons and rather more sensors and stuff, this should be "alles" to select everyTHING ...
2025-03-21 dutch 'allemaal' should be 'alles'.jpg
2025-03-21 dutch 'allemaal' should be 'alles'.jpg (23.66 KiB) Viewed 276 times
User avatar
waltervl
Posts: 5844
Joined: Monday 28 January 2019 18:48
Target OS: Linux
Domoticz version: 2024.7
Location: NL
Contact:

Re: How are translations of Domoticz organised?

Post by waltervl »

Domoticz uses the transiflex application to translate https://explore.transifex.com/domoticz/domoticz/

I suppose "All" could be translated to different Dutch words depending on the situation.
Domoticz running on Udoo X86 (on Ubuntu)
Devices/plugins: ZigbeeforDomoticz (with Xiaomi, Ikea, Tuya devices), Nefit Easy, Midea Airco, Omnik Solar, Goodwe Solar
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest